Новости в сети

Loading...

В преддверии Санкт-Петербургского международного книжного салона на наши воп­росы отвечает известный писатель лауреат премии "Большая книга" Евгений Водолазкин.

"Петербургский дневник": Евгений Германович, вы только что побывали в Лондоне на Международной книжной ярмарке в составе делегации писателей Петербурга. Каковы впечатления?

Евгений Водолазкин: Книжная ярмарка в Лондоне произвела на меня хорошее впечатление. Она более демократична, чем, например, крупнейшая ярмарка во Франкфурте, предназначенная в основном для профессионалов книжной индустрии. Каждый может там купить билет и посетить ее.

"Петербургский дневник": В Лондоне был павильон Санкт-Петербурга?

Евгений Водолазкин: Да, не только России, но и города. Они были расположены недалеко друг от друга, оформлены в едином стиле и выглядели достойно.

В нашем павильоне были представлены книги современных петербургских писателей, издания, посвященные Северной столице, в том числе красочные альбомы. Выставлялись книги Дани­ила Гранина, Валерия Попова, Ильи Штемлера и многих других современных петербургских писателей. На презентации стенда выступил глава нашей делегации генеральный директор информационно-издательского центра правительства Санкт-Петербурга "Петроцентр" Андрей Шамрай. 

"Петербургский дневник": Как к нашей делегации отнеслись в Лондоне?

Евгений Водолазкин: Интерес к нам был весьма ощутим: часто подходили, задавали вопросы. И не только англичане. Ведь надо сказать, что в Лондоне сегодня проживают около 300 тыс. русских, потому есть немалый интерес к тому, что сегодня издается в России, в городе. Конечно, мы понимаем, что этот интерес в какой-то степени есть инерция интереса к русской классической литературе вообще, но в этом нет ничего плохого. К тому же мы говорим, что сейчас другая пора, другие проблемы, о которых не могли писать классики, потому и современная петербургская литература тоже представляет интерес. К сожалению, англичане вообще мало переводят с других языков. Переводы составляют только 3% от их книжного рынка, а переводы книг наших писателей вообще стремятся к нулю. Это связано с тем, что англосаксонская литература самодостаточна, английский – это единственный международный язык. Во Франции и Германии, например, ситуация другая – там переводная литература занимает около 40% рынка.

О современной петербургской литературе мы рассказывали в Лондоне и в других местах – в крупнейшем книжном магазине "Вотерстоунз", в лондонском представительстве Россотрудничества, где мы выступали вместе с петербургским писателем Германом Садулаевым, а также с Захаром Прилепиным и Павлом Басинским. Завязывался интересный диалог, было много вопросов, мы подробно говорили о литературной ситуации в Петербурге. Побывали также в лондонском Пушкинском доме, что для меня как сотрудника Пушкинского Дома в Петербурге было особенно интересно. Это небольшой особняк в центре Лондона, своеобразный островок русской культуры. Там писатели встречаются с читателями, проводятся другие встречи, концерты. Его руководители проявили интерес к сотрудничест­ву с петербургским Пушкинским Домом. Побывали мы также на Би-би-си, где беседовали с легендарным Севой Новгородцевым.

"Петербургский дневник": Словом, поездка была полезной?

Евгений Водолазкин: Конечно. Такие поездки писателей очень нужны, чтобы продвигать русскую культуру за рубежом. Ведь в нынешнем медийном мире само по себе ничего не происходит. И хотя насильно любить не заставишь, интерес пробудить можно. Конечно, то, что мы сеем сегодня, взойдет не сразу, но чем больше писатели будут ездить и встречаться друг с другом, тем полезнее. У меня, например, была интересная встреча со своими британскими издателями, с которыми мы наметили план издания моих книг "Лавр" и "Соловьев и Ларионов".

"Петербургский дневник": А вы будете участвовать в Международном книжном салоне в Петербурге?

Евгений Водолазкин: Конечно! Я жду, что этот салон поддержит высокую марку. Ведь он – важнейшая мировая культурная площадка, звено в одном ряду с крупнейшими книжными ярмарками во Франкфурте, Лондоне и других местах. Приедет много представительных гостей, и я надеюсь на новые интересные встречи. Именно это особенно важно при проведении подобных мероприятий. 

Также известно, что салон проводится в новом формате: он займет не только Михайловский манеж, но и весь прилегающий квартал. Впервые будут устроены книжные развалы под открытым небом. Состоится торжественная церемония вручения губернатором Санкт-Петербурга Георгием Полтавченко премий победителям литературного конкурса "Моя Победа" ("Неизвестный Петербург") и многое другое.

2014-04-28T18:00:00+04:00
Евгений Водолазкин: книжный салон в Петербурге пройдет в новом формате

В преддверии Санкт-Петербургского международного книжного салона на наши воп­росы отвечает известный писатель лауреат премии "Большая книга" Евгений Водолазкин.

Читать далее

"Петербургский дневник": Евгений Германович, вы только что побывали в Лондоне на Международной книжной ярмарке в составе делегации писателей Петербурга. Каковы впечатления?

Евгений Водолазкин: Книжная ярмарка в Лондоне произвела на меня хорошее впечатление. Она более демократична, чем, например, крупнейшая ярмарка во Франкфурте, предназначенная в основном для профессионалов книжной индустрии. Каждый может там купить билет и посетить ее.

"Петербургский дневник": В Лондоне был павильон Санкт-Петербурга?

Евгений Водолазкин: Да, не только России, но и города. Они были расположены недалеко друг от друга, оформлены в едином стиле и выглядели достойно.

В нашем павильоне были представлены книги современных петербургских писателей, издания, посвященные Северной столице, в том числе красочные альбомы. Выставлялись книги Дани­ила Гранина, Валерия Попова, Ильи Штемлера и многих других современных петербургских писателей. На презентации стенда выступил глава нашей делегации генеральный директор информационно-издательского центра правительства Санкт-Петербурга "Петроцентр" Андрей Шамрай. 

"Петербургский дневник": Как к нашей делегации отнеслись в Лондоне?

Евгений Водолазкин: Интерес к нам был весьма ощутим: часто подходили, задавали вопросы. И не только англичане. Ведь надо сказать, что в Лондоне сегодня проживают около 300 тыс. русских, потому есть немалый интерес к тому, что сегодня издается в России, в городе. Конечно, мы понимаем, что этот интерес в какой-то степени есть инерция интереса к русской классической литературе вообще, но в этом нет ничего плохого. К тому же мы говорим, что сейчас другая пора, другие проблемы, о которых не могли писать классики, потому и современная петербургская литература тоже представляет интерес. К сожалению, англичане вообще мало переводят с других языков. Переводы составляют только 3% от их книжного рынка, а переводы книг наших писателей вообще стремятся к нулю. Это связано с тем, что англосаксонская литература самодостаточна, английский – это единственный международный язык. Во Франции и Германии, например, ситуация другая – там переводная литература занимает около 40% рынка.

О современной петербургской литературе мы рассказывали в Лондоне и в других местах – в крупнейшем книжном магазине "Вотерстоунз", в лондонском представительстве Россотрудничества, где мы выступали вместе с петербургским писателем Германом Садулаевым, а также с Захаром Прилепиным и Павлом Басинским. Завязывался интересный диалог, было много вопросов, мы подробно говорили о литературной ситуации в Петербурге. Побывали также в лондонском Пушкинском доме, что для меня как сотрудника Пушкинского Дома в Петербурге было особенно интересно. Это небольшой особняк в центре Лондона, своеобразный островок русской культуры. Там писатели встречаются с читателями, проводятся другие встречи, концерты. Его руководители проявили интерес к сотрудничест­ву с петербургским Пушкинским Домом. Побывали мы также на Би-би-си, где беседовали с легендарным Севой Новгородцевым.

"Петербургский дневник": Словом, поездка была полезной?

Евгений Водолазкин: Конечно. Такие поездки писателей очень нужны, чтобы продвигать русскую культуру за рубежом. Ведь в нынешнем медийном мире само по себе ничего не происходит. И хотя насильно любить не заставишь, интерес пробудить можно. Конечно, то, что мы сеем сегодня, взойдет не сразу, но чем больше писатели будут ездить и встречаться друг с другом, тем полезнее. У меня, например, была интересная встреча со своими британскими издателями, с которыми мы наметили план издания моих книг "Лавр" и "Соловьев и Ларионов".

"Петербургский дневник": А вы будете участвовать в Международном книжном салоне в Петербурге?

Евгений Водолазкин: Конечно! Я жду, что этот салон поддержит высокую марку. Ведь он – важнейшая мировая культурная площадка, звено в одном ряду с крупнейшими книжными ярмарками во Франкфурте, Лондоне и других местах. Приедет много представительных гостей, и я надеюсь на новые интересные встречи. Именно это особенно важно при проведении подобных мероприятий. 

Также известно, что салон проводится в новом формате: он займет не только Михайловский манеж, но и весь прилегающий квартал. Впервые будут устроены книжные развалы под открытым небом. Состоится торжественная церемония вручения губернатором Санкт-Петербурга Георгием Полтавченко премий победителям литературного конкурса "Моя Победа" ("Неизвестный Петербург") и многое другое.


Текст: Владимир Малышев
Фото: личный архив Е.Водолазкина

Новости в сети

Новости по теме

Комментарии

Чтобы написать комментарий, необходимо авторизоваться через социальные сети:
или 

Новости в сети

Новости

Новости в сети

Социальные сети