Новости в сети

Loading...

Еврокомиссии пришлось признать, что цитата из телефонного разговора главы ЕК Жозе Мануэла Баррозу с президентом РФ Владимиром Путины "о взятии Киева" была вырвана из контекста. 

Пресс-секретарь ЕК Пиа Аренкильде-Хансен выразила сожаление о том, что информацию вырезали из контекста и исказили. Она подчеркнула при этом, что  недопонимания между политиками должны решаться не через прессу, а по дипломатическим каналам, пишет Wall Street Journal.

Напомним, скандал разразился после публикации в итальянской газете La Repubblica слов  Жозе Мануэла Баррозу о телефонном разговоре с российским лидером.

"Когда спросил о военных на Украине, российский лидер перешел к угрозам", - заявил Жозе Баррозу. "Проблема заключается не в этом. Но в том, что если я захочу, за две недели возьму Киев", - так процитировал председатель Еврокомиссии Владимира Путина. 

После этого помощник президента РФ Юрий Ушаков сообщил, что цитата Владимира Путина о якобы готовности России "взять" Киев, процитированная главой ЕК Жозе Мануэлом Баррозу, была выдернута из контекста, и ее смысл искажен.

Позже Кремль заявил, что готов обнародовать телефонный разговор Владимира Путина и Жозе Баррозу. Об этом стало известно из письма постпреда РФ при ЕС Владимира Чижова к главе Еврокомиссии.

"Мне известно, что Администрация президента России располагает как письменной записью, так аудиозаписью указанного телефонного разговора, и, чтобы снять недоразумения, готова полностью обнародовать его содержание в случае, если вы не сообщите о своих возражениях против этого в течение ближайших двух дней", — говорилось в послании.

2014-09-05T12:30:00+04:00
Еврокомиссия признала: слова Владимира Путина вырвали из контекста

Еврокомиссии пришлось признать, что цитата из телефонного разговора главы ЕК Жозе Мануэла Баррозу с президентом РФ Владимиром Путины "о взятии Киева" была вырвана из контекста. 

Читать далее

Пресс-секретарь ЕК Пиа Аренкильде-Хансен выразила сожаление о том, что информацию вырезали из контекста и исказили. Она подчеркнула при этом, что  недопонимания между политиками должны решаться не через прессу, а по дипломатическим каналам, пишет Wall Street Journal.

Напомним, скандал разразился после публикации в итальянской газете La Repubblica слов  Жозе Мануэла Баррозу о телефонном разговоре с российским лидером.

"Когда спросил о военных на Украине, российский лидер перешел к угрозам", - заявил Жозе Баррозу. "Проблема заключается не в этом. Но в том, что если я захочу, за две недели возьму Киев", - так процитировал председатель Еврокомиссии Владимира Путина. 

После этого помощник президента РФ Юрий Ушаков сообщил, что цитата Владимира Путина о якобы готовности России "взять" Киев, процитированная главой ЕК Жозе Мануэлом Баррозу, была выдернута из контекста, и ее смысл искажен.

Позже Кремль заявил, что готов обнародовать телефонный разговор Владимира Путина и Жозе Баррозу. Об этом стало известно из письма постпреда РФ при ЕС Владимира Чижова к главе Еврокомиссии.

"Мне известно, что Администрация президента России располагает как письменной записью, так аудиозаписью указанного телефонного разговора, и, чтобы снять недоразумения, готова полностью обнародовать его содержание в случае, если вы не сообщите о своих возражениях против этого в течение ближайших двух дней", — говорилось в послании.


Текст: Петербургский Дневник
Фото: Trend. Жозе Баррозу

Новости в сети

Новости по теме

Комментарии

Чтобы написать комментарий, необходимо авторизоваться через социальные сети:
или 

Новости в сети

Новости

Новости в сети

Социальные сети