Новости в сети

Loading...

Петербургские журналисты постигают гастрономические традиции своих соседей по Балтике.

Как готовится северная Европа к Рождеству, чем порадует рождественский стол жителей Финляндии, как старый добрый Стокгольм намерен встретить своего Санту, Таллинн в предвкушении главного семейного праздника. Об этом и не только узнала группа петербургских журналистов, побывав на днях в уникальном пресс-туре, любезно организованном компанией St. Peter line. 

И корабль плывет. Точнее - статный, величественный паром "Принцесса Анастасия", громадное транспортное средство, которое одним доставляет радость элементарной коммуникации, сел в Петербурге, вышел или в Хельсинки на следующее утро, или сутки спустя в шведской столице, а кому - радость постижения сопредельных стран, понимания их гастрономических культур и традиций. Холодный Хельсинки только с виду кажется надменным и отстраненным, но здесь с самого начала декабря кипит предрождественская суета, подчас скрытая от глаз посторонних в таких учреждениях, как "Муруландия", это детский центр, устроенный по принципу open space, только для детворы разных возрастов и лет. А на знаменитой фабрике сладких грез Fazer будто бы сподвижники финского Санты трудятся, колдуют над разнообразными сладостями - в том числе и на Рождество. 

Старый добрый Стокгольм – словно выросший из приморских скал город с ярко выраженным нордическим характером, но преисполненный самых разных традиций, традиций в том числе и гастрономических. Как вы думаете, сколько поколений одной и той же семьи могут не просто работать, жить на одном из главных рынков этого стольного града шведского? Четыре поколения одной и той же семьи! И каждое Рождество для них самое настоящее празднество - для всех, для покупателей – старых и только что вновь обретенных, и свое семейное торжество одновременно! 

Точно из доброй сказки сошедший Таллинн показал свое роскошество и гостеприимство прямо на рождественской ярмарке. И чего здесь только нет, даже олени, живые соратники Санты, меланхоличные, утомленные ежеминутным суетным вниманием любопытствующей толпы зевак. Уже здесь, в деревянной отгородке, эти рогатые упрямцы прямо на старой площади ждут своего бородатого босса. 

А кругом кипит жизнь, рекой льется традиционный глег, собственно, как и в милом, добром Хельсинки, суровом, но душевном Стокгольме, глег - некий условный аналог глинтвейна, почти глинтвейн, но... Да еще сувениры, копчености самые разные, мясные и рыбные, пряности, и кругом оно самое - предчувствие празднования, традиционного и давнего, которое - празднество, и в Хельсинки, и в Стокгольме, и в Таллинне всеми силами приближают сами жители этих городов и стран.

Не стоит забывать о гастрономических особенностях и традициях гостеприимного парома, где всеми ресторанами, всей корабельной кухней заведуют форменные специалисты, трудяги и скромняги одновременно. Так, шеф-повар парома "Принцесса Анастасия" Андрей Черенков с большим радушием но некоторой толикой скромности поведал петербургским журналистам, как обстоят дела с гастрономическим изобилием на пароме в обыденные дни, и что ждет путешественников St. Peter line на Рождество и на Новый год в особенности. Все ж, не привыкли россияне встречать Рождество раньше новогоднего боя курантов. Что характерно, журналисты и сами приняли участие в подготовке некоторых блюд, которые смело можно подавать на рождественский стол в том числе. Четыре дня специфического пресс-тура пронеслись словно на одном дыхании. В предвкушении праздника, которое даровал нам всем St. Peter line.

2014-12-17T13:40:51+03:00
Паромом по Европе

Петербургские журналисты постигают гастрономические традиции своих соседей по Балтике.

Читать далее

Как готовится северная Европа к Рождеству, чем порадует рождественский стол жителей Финляндии, как старый добрый Стокгольм намерен встретить своего Санту, Таллинн в предвкушении главного семейного праздника. Об этом и не только узнала группа петербургских журналистов, побывав на днях в уникальном пресс-туре, любезно организованном компанией St. Peter line. 

И корабль плывет. Точнее - статный, величественный паром "Принцесса Анастасия", громадное транспортное средство, которое одним доставляет радость элементарной коммуникации, сел в Петербурге, вышел или в Хельсинки на следующее утро, или сутки спустя в шведской столице, а кому - радость постижения сопредельных стран, понимания их гастрономических культур и традиций. Холодный Хельсинки только с виду кажется надменным и отстраненным, но здесь с самого начала декабря кипит предрождественская суета, подчас скрытая от глаз посторонних в таких учреждениях, как "Муруландия", это детский центр, устроенный по принципу open space, только для детворы разных возрастов и лет. А на знаменитой фабрике сладких грез Fazer будто бы сподвижники финского Санты трудятся, колдуют над разнообразными сладостями - в том числе и на Рождество. 

Старый добрый Стокгольм – словно выросший из приморских скал город с ярко выраженным нордическим характером, но преисполненный самых разных традиций, традиций в том числе и гастрономических. Как вы думаете, сколько поколений одной и той же семьи могут не просто работать, жить на одном из главных рынков этого стольного града шведского? Четыре поколения одной и той же семьи! И каждое Рождество для них самое настоящее празднество - для всех, для покупателей – старых и только что вновь обретенных, и свое семейное торжество одновременно! 

Точно из доброй сказки сошедший Таллинн показал свое роскошество и гостеприимство прямо на рождественской ярмарке. И чего здесь только нет, даже олени, живые соратники Санты, меланхоличные, утомленные ежеминутным суетным вниманием любопытствующей толпы зевак. Уже здесь, в деревянной отгородке, эти рогатые упрямцы прямо на старой площади ждут своего бородатого босса. 

А кругом кипит жизнь, рекой льется традиционный глег, собственно, как и в милом, добром Хельсинки, суровом, но душевном Стокгольме, глег - некий условный аналог глинтвейна, почти глинтвейн, но... Да еще сувениры, копчености самые разные, мясные и рыбные, пряности, и кругом оно самое - предчувствие празднования, традиционного и давнего, которое - празднество, и в Хельсинки, и в Стокгольме, и в Таллинне всеми силами приближают сами жители этих городов и стран.

Не стоит забывать о гастрономических особенностях и традициях гостеприимного парома, где всеми ресторанами, всей корабельной кухней заведуют форменные специалисты, трудяги и скромняги одновременно. Так, шеф-повар парома "Принцесса Анастасия" Андрей Черенков с большим радушием но некоторой толикой скромности поведал петербургским журналистам, как обстоят дела с гастрономическим изобилием на пароме в обыденные дни, и что ждет путешественников St. Peter line на Рождество и на Новый год в особенности. Все ж, не привыкли россияне встречать Рождество раньше новогоднего боя курантов. Что характерно, журналисты и сами приняли участие в подготовке некоторых блюд, которые смело можно подавать на рождественский стол в том числе. Четыре дня специфического пресс-тура пронеслись словно на одном дыхании. В предвкушении праздника, которое даровал нам всем St. Peter line.


Текст: Дмитрий Московский
Фото: St. Peter line

Новости в сети

Новости по теме

Комментарии

Чтобы написать комментарий, необходимо авторизоваться через социальные сети:
или 

Новости в сети

Новости в сети

Социальные сети