Сетевое издание spbdnevnik.ru — городской информационный портал Правительства Санкт-Петербурга.
Новостной информационный сайт рассказывает о важных городских событиях и публикует информацию "из первых рук".
Издание зарегистрировано управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство Эл № ФС 77- 70953 выдано 7 сентября 2017 года.
Учредитель: ОАО "Информационно-издательский центр Правительства Санкт-Петербурга "Петроцентр".
Генеральный директор ОАО "Информационно-издательский центр Правительства Санкт-Петербурга "Петроцентр" Яковлева Л.В.
Тел. +7 (812) 346-46-92
Главный редактор Смирнов К.И. (smirnov@spbdnevnik.ru)

Адрес редакции:
197064, Санкт-Петербург, ул. Чапаева, 11/4
Тел. (812) 670-13-05
Факс (812) 670-13-06
E-mail: info@spbdnevnik.ru
По вопросам информационного партнерства: pr@spbdnevnik.ru

Авторские права защищены. Перепечатка, использование материалов частично или полностью без разрешения редакции запрещена. При использовании материалов ссылка на spbdnevnik.ru обязательна.
Точка зрения обозревателей не обязательно совпадает с мнением редакции и позицией Правительства Санкт-Петербурга. Присланные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция не предоставляет справочной информации. Все рекламируемые товары и услуги имеют необходимые лицензии и сертификаты.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, содержащейся в рекламных объявлениях и материалах.

Депутат Заксобрания Ленинградской области Владимир Петров выдвинул инициативу о запрете на показ на российском телевидении фильмов и сериалов с дублированным переводом. Об этом сообщило издание RT.

Владимир Петров уверен, что фильмы должны выходить только с оригинальным звуком и субтитрами на русском языке. Такая норма является образовательной. Она поможет россиянам учить иностранные языки.

Свое предложение Владимир Петров уже направил министру образования и науки Ольге Васильевой.

"В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке", — отметил депутат.

2017-11-19T12:00:00+03:00
Депутаты просят запретить показ дублированных фильмов на ТВ, чтобы россияне выучили иностранные языки

Депутат Заксобрания Ленинградской области Владимир Петров выдвинул инициативу о запрете на показ на российском телевидении фильмов и сериалов с дублированным переводом. Об этом сообщило издание RT.

Читать далее

Владимир Петров уверен, что фильмы должны выходить только с оригинальным звуком и субтитрами на русском языке. Такая норма является образовательной. Она поможет россиянам учить иностранные языки.

Свое предложение Владимир Петров уже направил министру образования и науки Ольге Васильевой.

"В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке", — отметил депутат.

Новости по теме

Комментарии

Чтобы написать комментарий, необходимо авторизоваться через социальные сети:
или 

Новости в сети

Новости

Новости в сети

Новости в сети

Социальные сети